حرفهای خودمونی: یواش یواش داررررریم معروف می شویم!

راستش تا کنون فکر نمی کردم دنیای وب ایرانی اینقدر آشفته بازار باشه! دزدی خبر، تحریف خبر، کپی پیست کردن از دست همدیگه و اضافه کردن نام سایت کپی کار در ابتدای عنوان با نام "به گزارش سایت..." را در این چند ماه زیاد دیدم و چندان تمایلی هم ندارم به وبلاگ نویسی ادامه دهم.
صرفا برای تمرین چند مدتی از سایتهای خبری ترکیه ترجمه می کردم و برای دل خودم و اطلاع دوستان از اوضاع ترکیه به صورت دست اول - که در این زمینه هم افراط وجود دارد و هم تفریط - یعنی در اخبار مربوط به کشور همسایه مان یا حب وجود دارد یا بغض!
قبل از آنکه به اینجا بیایم فکر نمی کردم آداب و رسوم ما ایرانیها با ترکها اینقدر نزدیک باشه! اما واقعیت چیز دیگری بود و این را فقط با زندگی در بین اینها می توان درک کرد.
خلاصه، غرض از این همه مقدمه خبری بود که خبرگزاری (!) ایسنا از وبلاگ گرفته و واو به واو مطلب را هم بدون تغییر در سایتش آورده و ابتدایش هم نوشته" به گزارش خبرگزاری ایسنا"!!
لینک:عین مطلب ایسنا چنین است:
مرد 80 ساله ترکيه‌يي با 14 سانتي متر بيني، صاحب درازترين بيني دنياست!

به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) محمت گل، اهل استان اردو ترکيه است و همسايگانش او را با نام "دده پينوکيو" صدا مي‌كنند.

وي شکايت خاصي از بيني درازش ندارد و دوستانش هم مي گويند كه به بيني دراز وي عادت کرده‌اند.

اين مرد تركيه‌يي كه تاکنون در مسابقات درازترين بيني‌هاي جهان شرکت نکرده، مي گويد:افرادي که در اين مسابقات برنده شده‌اند بيني‌شان بين 8 تا 9 سانتي متر است و اگر من شرکت كنم قطعا برنده مي شوم چرا که تاکنون درازتر از بيني خودم نديده‌ام!

سال گذشته شخص ديگري با نام "محمت اوزيورک" با بيني‌اي به درازي 8.8 سانتي متر اسم خود را در کتاب رکوردهاي گينس ثبت كرد.

منبع خبر: روزنامه‌ي حريت تركي

آقای ایسنا حتی نمی دونسته که در ایران محمت را مهمت می نویسند و اون اسم رو عمدا اونجوری نوشته ام!

حال نگاهی بیندازید به مطلب اصلی که توی وبلاگ ترجمه اش کرده بودم و بالطبع دخل و تصرفاتی نیز به اقتضای ترجمه در متن داشته ام:

عکس: درازترین بینی دنیا با 14 سانتی متر طول!!

توضیحات: پیش از این امیرفرشاد ابراهیمی بود که مطلب ترجمه شده را می گرفت و می گفت آنرا برای روزنامه ترکیه نوشته است!، یا انتخاب که جمله ها را پس و پیش می کرد و می نوشت " به نقل از خبرگزاری فرانسه"!! حالا ایسنا هم اضافه شده... عجب اوضاعی داره وبلاگستان فارسی!! یواش یواش و هنگامی که به پایان عمر چند ماهه وبلاگ نویسی ام می رسم دارم معروف می شم!

9 کامنت:

Kanoun-e-Bayan می‌گوید:

با سلام
شما به کارتان که خبر رسانی است ادامه بدهید.
این کار غیر اخلاقی هست که بدون ذکر منبع خبر گزارش شود .

سعید سلطانپور
روزنامه نگار و فعال حقوق بشر
تورنتو کانادا

parham می‌گوید:

دزدان خبر رساني، دزدان حكومتي و دزدان در راس مشغولند! خيلي خوبه كه اونها رو معرفي مي كنيد تا بدونيم با چه كساني روبرو هستيم :)

ناشناس می‌گوید:

بابا اينقدر به خودت نناز كه تركي بلدي !!
حالا يه خبر ازت تو روزنامه ها چاپ شده فكر كردي خيلي آدم مهمي هستي ؟؟؟

محمد از آلمان می‌گوید:

دوست عزيز
كپي رايت زماني است كه اصل خبر هم متعلق به شما باشه نه اينكه شما خودتون خبر رو از جاي ديگه نقل كردي و توقع داري با نام خودت منتشر بشه !!
به هر حال وبلاگ خوبي داري اما هدفت انتشار اخبار براي مخاطبان باشه والا در مملكت ما همه چيز همين طوريه ؟؟حالا شايد فردا يكي بياد بگه مطلب شما رو دو ماه پيش اون ترجمه كرده و شما نقل كردين !!!
موفق باشين

ترجمه اخبار ترکیه می‌گوید:

دوست گرامی، محمد از آلمان: بنده مطالب را ترجمه می کنم. اگر دیگران هم ترجمه کنند نه تنها منعی ندارد بلکه خوشحال هم می شوم. اما وقتی که حتی ویرگولها را هم عینا تکرار می کنند فکر نمی کنید اینجا نقض کپی رایت انجام می شه. شما وقتی یک کتابی را ترجمه می کنید ترجمه تان کپی رایت نداره؟ در خبر هم همانست.

محمد از آلمان می‌گوید:

دوست عزيز در دنيايي كه هيچ چيز سر جاي خودش نيست نبايد خيلي سخت گرفت،تازه بايد خوشحال هم بود كه مطالب شما در رسانه هاي داخلي بازتاي داره ؛هدفتون آگاهي رساندن به مردم باشه،من جاي شما باشم تو وبلاگم مي نوشتم كپي رايت آزاد،به نام خودتون خبر رو بزنين:)!!!!
شما اگه نگاهي به غول هاي رسانه ايي دنيا بياندازين ميبينيد كه حتي مثلا رويترز مياد عين خبر سي ان ان را منتشر مي كنه و بعد ميزنه به اسم خودش.
شما بايد خوشحال هم باشين كه ترجمه مطالبتون در ايران بازتاب داره.
اگه از اپوزيسيون خارج نشين نيستين؛به جاي ضربه زدن به رسانه هاي خودمون در پي تقويت آن باشيد.
يا علي

ناشناس می‌گوید:

دزدي كار زشتيه ، متاسفم كه شما فهميديد !! قرار نبود اينطور بشه !
اين كار زشت يكي از بهترين سرگرميهاي در كشورهاي جهان سوم به صور مختلف اون هست از نرم افزار ، فيلم ، عكس ، اثر ، ترجمه و ... هست .

Samurr می‌گوید:

Interestinghtr post
.

ناشناس می‌گوید:

دوست عزيزاين واقعيتي بس اسفناك هست ، توصيه من اينه كه هر چه به اين مسائل بيشتر توجه كني متاسفانه انرژي بيشتري رو از دست خواهي داد و متاسفانه كاري هم از دستت بر نمياد ، بعضي از كامنت ها هم در همين راستا بعلت بد ذاتي افراد نيست بلكه بخاطر كودن بودن افراد هست ، كساني كه حرفهاي مفت زياد ميزنند حتي نميتوانند دماغ خودشون رو بگيرند چه برسه به خلق اثر كه خالق اثر (حتي كوچك )براي اون زحمت ميكشه و براي اون ارزشش بسيار بالا هست ، در هرصورت اميدوارم از اين حرفها دلسرد نشي و به كارت ادامه بدهي .